Seguidores

Se quiser ser informado sobre os novos textos publicados no blogue, coloque o seu email

quinta-feira, julho 27, 2023

Traduttore, traditori

Que diabo de empresas de tradução são estas que continuam a empregar tipos que traduzem, nas legendas dos filmes, "eventually" por "eventualmente", "actually" por "atualmente" e "speaker" ("of the house") por "porta-voz"? Não lhes podem dar uma aula prévia sobre "falsos amigos"?

"Olhe que não, olhe que não"

Esta semana, Jaime Nogueira Pinto e eu falamos da Carta Constitucional de 1826 e de muitas outras coisas a propósito, em mais um podcast do ...