Uma organização internacional da qual Portugal faz parte tem como línguas oficiais o francês e o inglês. Na porta do gabinete que nos foi atribuído, o nome do nosso país foi escrito em ambas as línguas. Se acaso o português, o alemão ou o espanhol também fizessem parte das línguas oficiais da organização, a placa teria bastante mais graça.
4 comentários:
Melhor fazem os belgas, bilingues por natureza, que utilizam uma raiz comum da palavra e continuam em bifurcação com a terminação na parte superior em francês e na inferior em flamengo, ou viceversa.
Está na norma, está na norma.
As normas cumprem-se, não se discutem, por mais inúteis que sejam.
As burocracias vivem disso.
E os estritos cumpridores das normas sabem bem que "para quê simplificar quando se pode complicar?".
O erro está em essa organização ter adotado duas línguas oficiais. Tinha escolhido o inglês e era tudo bem mais simples. Aliás, é o que muitas das instituições públicas nacionais, incluindo autarquias, vêm fazendo, tantas são as designações em inglês de projetos, eventos e outras iniciativas públicas.
Enfim, partilho da ideia, Ai português, português.
Presumo que Portugal não seja o único membro dessa organização cujo nome se escreve da mesma maneira na duas línguas…
Enviar um comentário