O Qatar e a Qantas são, a nível mundial, as suas mais agressivas afrontas ao monopólio que a letra U há muito obteve junto de todos os Q que por aí andam.
6 comentários:
manuel campos
disse...
Um pouco off-topic: Afinal o nosso PR não foi a Al Zubarah mas, já que estava em caminho, foi visitar as Pirâmides e a Esfinge (com quem tentou meter conversa mas sem grande sucesso).
Ao que parece, formalmente, em Português, a escrita correcta é Catar, com C. Qatar é a forma utilizada em inglês. Tanto o Instituto Internacional da Língua Portuguesa como a Academia Brasileira de Letras, não reconhecem a palavra Qatar, mas antes Catar como um substantivo (o que é importante, pois não pode ser confundido com o verbo "catar").
6 comentários:
Um pouco off-topic:
Afinal o nosso PR não foi a Al Zubarah mas, já que estava em caminho, foi visitar as Pirâmides e a Esfinge (com quem tentou meter conversa mas sem grande sucesso).
A RTP teve o bom gosto de escrever "Catar".
Já agora, "Bangladesh" também não faz sentido. "sh" não existe em português e, ao que me parece, no Bangladeche não se usa o alfabeto romano.
Tivesse-lhe dado um abraco, teria tido sucesso!
maitemachado59
maitemachado59
Bem visto!
É que nem uma selfie...
Ao que parece, formalmente, em Português, a escrita correcta é Catar, com C.
Qatar é a forma utilizada em inglês.
Tanto o Instituto Internacional da Língua Portuguesa como a Academia Brasileira de Letras, não reconhecem a palavra Qatar, mas antes Catar como um substantivo (o que é importante, pois não pode ser confundido com o verbo "catar").
Nesse tal Catar nao ha montes de piolhos? Eu acho que ha.
maitemachado59
Enviar um comentário