sábado, janeiro 16, 2010

Tintin na China


As aventuras de Tintin vão passar a ser publicadas na China, depois de largas décadas de proibição. Com a óbvia excepção do "Tintin no país dos sovietes", porque há demónios que não convém, por ora, chamar à vida. E estou curioso com a edição do "Tintin no Tibete".

No que nos toca, os chineses terão agora oportunidade de apreciar as astúcias mercantis de Oliveira da Figueira, a sabedoria académica do professor coimbrão Pedro João dos Santos e as movimentações africanas do jornalista sem nome do "Diário de Lisboa" - as três únicas personagens portuguesas criadas por Hergé, com o primeiro apenas com alguma relevância.

Pergunto-me também de que forma as imprecações do capitão Haddock vão ser vistas pela China e nem posso a imaginar o que pensarão do já clássico insulto "bachi-bouzouk". Contudo, com o seu volume demográfico, talvez os impressionem menos os "mille milliards de mille sabords de tonnerre de Brest"..

Quanto a eventuais censuras nos álbuns, a ocorrerem, elas estariam longe de ser as primeiras: até por cá já tivemos intervenções "à Estaline", no tempo do saudoso "Cavaleiro Andante" e da nada saudosa ditadura, como em tempos lembrei aqui.

12 comentários:

Helena Sacadura Cabral disse...

Ó Senhor Embaixador o que ri com o seu "tonerre de Brest" que eu tanto usava em miúda, quando o meu irmão mais velho vigiava o meu namoro. Nem digo com quem para não rir às gargalhadas!
:))

Anónimo disse...

Bom, resta saber se se mantém as figuras dos pretos, com aquelas beiças enormes, vestes (e saiotes) caricatas, com ar de selvagens. Hoje, os que podem – naturalmente (a elite), andam de gravata, de automóvel e já nao carregam a carga dos brancos aos ombros pela selva dentro. E até vão ao Gambrinus jantar, com motorista branco a conduzir-lhes a viatura cara. Mas, se bem recordo, havia também personagens com o olho oblíquo. Como reagiram os chineses a isto? Ou já está “expurgado” dos novos livros e mais apresentável?
Albano

Francisco Seixas da Costa disse...

Este post saiu inicialmente com um texto incompleto

Julia Macias-Valet disse...

Sera que foi negociado em troca da GOOGLE ?

Quase que é caso para dizer : "Com Tintins se enganam os imbecis !".

Alcipe disse...

Já houve atitudes chinesas: a edição chinesa chamava-se "Tintin no Tibet chinês" !!!

Imediata e indignada reacção da viúva de Hergé, que exigiu a retirada da edição, porque "Hergé sempre apoiou o Tibete livre e independente".

A Casterman (editora do Tintin), embaraçada, concluíu um compromisso com os chineses : venderam-se os 10 000 exemplares da edição já pronta ... e a edição seguinte passou a chamar-se simplesmente "Tintin no Tibete"!

Alcipe disse...

Ah! Mas não foram editados na China o "Tintin no País dos Sovietes" e o "Tintin no Congo" ... por reaccionários!

Anónimo disse...

Estava a pensar quais as alterações que vão imprimir as diferentes configurações do abecedário chinês ao livro...

Cá na terra existem uma série de armazéns chineses que vendem todo o tipo de utilidades pelas módicas quantias de poucos cêntimos até alguns euros, já lhes vou comunicar a boa nova porque tenho reparado pelo menos num deles que passa a vida a ver filmes em DVD em língua chinesa.

Quanto à Sua perspectiva em análise, nomeadamente da censura, identifico-me na integra com a Sua opinião.
Isabel Seixas

Anónimo disse...

Adoro os posts do Sr Embaixador,que leio diariamente com curiosidade e ânsia pelo que aprendo e apreendo, mas os comentários aos mesmos da Isabel Seixas...fascinam-me de igual modo! Já agora um desafio a quem tão bem escreve: porque não cria um blogue?
Leitora assídua de Pedras Salgadas

Anónimo disse...

Meu Caro Francisco
Pois se o Macdonald já chegou ao Império do Meio como não Tintim. Tenho também curiosidade para ver o "Lotus Azul", um retrato muito rigoroso da China do seu tempo. Tchang (o mesmo de T. no Tibete)foi responsável pelo facto de a BD europeia, na escola belga, ter dado um enorme salto positivo, a partir da influência chinesa. A ver vamos! Um abraço amigo do GOM

Anónimo disse...

Cara conterrânea
(Sou de Bornes, com muito orgulho claro)
Simplesmente obrigada, mas conceber é difícil...
Já opinar...
Dai que enquanto sentir que a assertividade do Sr. Embaixador, não perde a paciência com as minhas ...
Irreverências, incorrigíveis nem com a idade... Cá estarei...
Isabel Seixas

Anónimo disse...

Cara Isabel Seixas, que surpresa a minha e que modéstia a sua quando afirma que é mais fácil opinar do que conceber! Realmente que o é...para mim e para a grande maioria, mas não para si, cuja Obra concebida revela a facilidade com que trata as palavras e os temas. Humildemente vergo-me ao seu talento literário e felicito-a, mais uma vez, pelos seus comentários aos posts do eloquente Senhor Embaixador.
Só hoje o descobri e daí a minha surpresa!
Leitora assídua de Pedras Salgadas

Anónimo disse...

Apenas um post-scriptum ao meu anterior comentário e que, por lapso,não foi dito. Sou leitora assídua em Pedras Salgadas, mas não de Pedras Salgadas. Isto porque carinhosamente me tratou por conterrânea (o que seria um prazer!), mas a minha terra é outra e felizmente também tem gente ilustre e eloquente, tal como esta onde resido.

Fora da História

Seria melhor um governo constituído por alguns nomes que foram aventados nos últimos dias mas que, afinal, acabaram por não integrar as esco...